'너에게 간다'에 해당되는 글 1건

  1. 2014.04.16 [맛살라 톡] 영화 《런치박스》편 (6)


 

 




인도영화에 한 줌(zoom) 톡, 맛살라 톡


 * 본 글은 지난 2014년 4월 12일에 있었던 영화 《런치박스》의 토크에 관한 글로 관련 인물들은 프라이버시 보호를 위해 이니셜로 처리했음을 양해 바랍니다.


 * 글의 스크롤 압박으로 인해 인덱스를 나눠 게재했습니다. TOP을 누르시면 목차로 가고 목차에서 소 제목을 누르시면 소제목으로 바로 연결됩니다. 








패널 소개

 

raSpberRy(호스트. Meri.Desi Net 운영자)


J군과 그 여친 A님(J군은 이미 《지상의 별처럼》에서 놀라운 지식과 입담을 자랑하는 논객)



2013/10/08 - [인도영화 이야기/영화의 전당] - [톡! 톡! 톡!] '지상의 별처럼' 맛살라톡 후기




영화논객 C님(이 분 역시 과거 맛살라 톡의 원조격인 상영회 프로그램의 원년멤버)


2011/09/23 - [인도영화 이야기/영화의 전당] - 톡! 톡! 톡! 영화 'Zindagi Na Milegi Dobara'



Cha모 님(익스트림무비 소속의 게스트. 안타깝게 무산된 《굿모닝 맨하탄》참여)




▲TOP






남편이 먹은 음식은 콜리플라워가 아니다.

- 정확하게는 ‘알루 고비’라고 합니다. 물론 콜리플라워가 들어가는데 알루 고비라는 이름에서 ‘알루’는 감자, ‘고비’는 콜리플라워를 뜻하기 때문이죠. 물론 인도 음식점에서 흔히 팔고 있으니 궁금하시면 한 번 드셔보셔도 좋을 듯합니다. 근데 이거 먹으면 가스가 잘 차는지는... 

 

 

 

알루고비

 

 


 그래도 영화 《런치박스》에는 ‘빠니르’나 ‘빠라타’같은 인도 음식의 이름들이 대부분은 원래대로 들어가 있습니다. 얼마 전 개봉한 《굿모닝 맨하탄》에서는 ‘빠라타’를 ‘난’으로 퉁치는 대담한 오역(!)을 범했는데 그래서 저희가 이번에 인도음식점에서 빠라타를 먹으면서 확실히 다르다는 걸 느끼고 왔지요.



왜 에그플랜트(가지)에는 ‘에그’가 들어갈까?

 

 

 

- 가지는 나무에서 자라는 식물로 다 자라기 전에는 마치 하얀 색의 계란이 나무에서 열리는 것 같이 생겨서 에그플랜트(eggplant)라 불립니다. 이건 토크때 의문을 가졌지만 아무도 답변을 할 수 없었던 부분이라 제가 뒤늦게 인터넷에서 찾아봤지요.



안띠(aunty)는 이모일수도 있고 이모가 아닐 수도 있다.

- 영어를 직독하면 그냥 ‘아줌마’가 됩니다. 우리나라에서 아줌마의 높임법(?)이 아주머니이듯 힌디어에서도 ‘님’을 뜻하는 지(ji)를 붙여 안띠지(aunty ji)로 붙이면 끝. 제 생각에 위층의 안띠는 가족관계가 아니라서 ‘이모’라고 부를 필요는 없지만. 식당에서도 가족관계가 아닌 식당 아주머니를 ‘이모’라고 부르는 우리의 정서로는 뭐 그럴 수도 있겠다 하는 생각입니다. 



부탄가스는 또 왜 부탄가스일까?

- 정말 영화와는 상관없는 의문이지만 일라와 사잔이 행복의 목적지로 삼은 곳이 부탄인 만큼 그냥 왜 부탄이라는 나라와 부탄가스는 무슨 관계인지가 궁금해졌습니다. 

 여기서 ‘부탄가스’의 부탄의 영어 스펠링은 butane으로 ‘뷰테인’이라고 읽어야 하고 행복의 나라 부탄은 ‘Bhutan’으로 전혀 다른 스펠링임을 알 수 있습니다. 참고로 부탄은 방글라데시 북쪽에 위치하고 있으며 국민의 75%가 불교의 교파중 하나인 라마교를 믿는 불교국가라고 합니다. 


 Cha님의 말에 따르면 부탄이라는 나라는 사고가 날 일이 없어서 신호등도 없고 아이들을 모두 데려다 키우기 때문에 고아도 없는 나라라고 합니다. 또한 여행객수를 제한하고 있는데 공식적이지는 않지만 자연 보호를 위해 여행객들로부터 많은 비용을 지불하게 한다고 하니 사잔과 일라는 다시 생각해봐야 할 수도... 



다바왈라(dabbawala)

 

 

- 도시락을 뜻하는 다바(dabba)와 약간 낮은 계층의 심부름꾼을 뜻하는 왈라(wala)의 합성어인데요. 이미 우리는 영화를 통해 다바와 왈라를 모두 만난 적이 있습니다. 바로 인도영화 ‘스탠리의 도시락’의 원제가 바로 'Stanley ka dabba' 니까요. 사실 힌디어로는 강세가 뒤에 붙어서 ‘다빠’라고 부르는 게 더 원어에 맞습니다. 

 왈라는 오스카상 수상작인 ‘슬럼독 밀리어네어’에서 만난 적이 있지요. 영화의 주인공인 자말의 직업이 바로 사무실에서 짜이를 나르던 짜이왈라였으니까요. 아마 많은 분들이 그 영화를 통해 《런치박스》의 주인공 이르판 칸을 처음 만나셨을 겁니다. 

 그리고 영화 《런치박스》를 잘 보시면 다바왈라 말고도 사무실에 물을 가져다주는 다른 왈라도 보실 수 있습니다. 그 사람들은 뭐라고 불러야 할까요? 빠니왈라(paaniwala)라고 해야 하나?




▲TOP








 그남자 -사잔


 영화에서 사잔의 캐릭터는 이 한 장의 사진으로도 충분히 표현할 수 있을 것 같습니다. 이 넓은 직장에서 혼자 밥을 먹는 외로운 남자. 그의 경력은 35년째이고 실수 한 번 없던 프로이지만 어떻게 보면 외골수 같고 어떻게 보면 조용하고 근엄한 직장의 선임입니다.


 그런데 존재감이 하도 없거나 아니면 타인과 소통을 안 해서 구설수에 오르는 인물이라는 생각이 들었습니다. 토크 때는 얘기하지 않은 부분이지만 극중 후임자인 셰이크가 이런 말을 하거든요.


 “선배님은 고양이를 발로 차서 죽였다는데 사실인가요?”

 “아니야. 거지가 길을 묻는데 밀쳤더니 차에 치어 죽더군.”

 (유머 센스하곤...)


 J군은 영화 《런치박스》가 일본에서 만든 인도영화 같은 느낌을 받았다고 하면서 사잔의 캐릭터가 마치 일본영화의 은퇴를 앞둔 중년 선임 상사의 모습과 같다는 이야기를 했습니다. 사실 일본영화에서도 개인주의적인 외로운 사람들이 많이 그려졌기에 더 그런 느낌을 받았던 것 같습니다.


 

 ‘츤데레’라는 단어가 있습니다. 새침하고 퉁명스러운 모습을 뜻하는 ‘츤츤’에서 나온 말인데 처음에는 여성 캐릭터에 쓰다가 점점 남성 캐릭터로도 확대되었죠. 사잔은 무뚝뚝하고 퉁명스러우며 고독한 캐릭터이지만 나름 츤데레적인 기질이 있는 사람입니다. 이를테면 다른 부서 사람과 잠담을 하고 있는 후임 셰이크가 교육을 받으러 오기를 바라며 눈치를 주거나 혹은 집앞에서 시끄럽게 떠드는 건넛집 아이의 가족이 식사하는 모습을 약간은 부러운 듯하며 바라보는 모습에서 이 사람이 표현에는 서툴지만 상대방의 관심을 바라는 마음이 있음이 영화속에서 드러나고 있습니다.


 

 그여자 -일라


 일라는 사잔에 비해서는 사람들과 잘 소통하는 편입니다. 물론 영화속에 많은 인물이 등장하지는 않지만 적어도 위층의 안띠(aunty)와 소소한 일상을 나누고 라디오를 들으며 남편에게 무슨 음식을 해 줄까를 계속 생각하고 있지요. 


 일라의 모습에 남편은 관심 없어 합니다. 일라는 적극적이면서 동시에 수동적인 복합적인 인물이지요. 기꺼이 요리를 하고 젊은 시절의 옷을 꺼내 입지만 그조차도 자신의 행복이 아닌 남편의 마음을 돌리기 위한 것이니까요. 


 하지만 그 기대가 무너지는 순간에 일라는 너무도 자신을 작은 사람으로 추락시켜 버립니다. 이를테면 남편에게 인정을 받지 못하게 되면서 어색함을 감추지 못하고 빨래를 걷는 평범한 주부로 자신을 내려 놓습니다.




▲TOP


 



 영화는 정말 적은 예산으로 만들어졌다는 느낌이 듭니다. 특별한 공간을 빼고는 일라는 영화 속의 대부분을 집에서 보내지요. 사잔은 이동 경로가 많지만 그것을 직장-기차-집에만 할애하고 있습니다. 


 이런 공간의 한정성은 외적으로는 비용 문제겠지만 영화의 대부분을 차지하고 있는 지극히 일상적인 공간은 영화적으로는 ‘정체되어 있는 사람들’ 이라는 의미로 부여할 만 할 것입니다. 이를테면 사잔의 경우는 고독하게 일만 하는 사람이고 곧 은퇴를 앞둔 사람이라 생활의 변화에 대한 희망 같은 건 생각해 본 적이 없는 인물이죠. 일라의 경우는 살림 잘하고 남편에게 사랑받는 전형적이고 보수적인 주부로서의 삶이 최고라고 여겼을 것입니다. 어머니와의 유대를 위해 영화 속에서 두 번의 방문을 하는 것 빼면 그녀가 자발적으로 공간이동을 하는 경우는 없습니다. 



 앞서 점심시간에도 언급했듯 사잔은 혼자서 밥을 먹습니다. 카메라는 외로운 늑대처럼 밥을 먹는 사잔을 정면에서 비추다가 셰이크의 등장으로 프레임에 셰이크를 담으면서 변화를 줍니다. 단지 편지만이 자신의 삶에 끼어든 것이 아니라 직접적으로도 변화하게 된 상황이 같은 공간을 다루면서도 구도를 다르게 해서 보여주고 있는 것이죠.


 제가 개인적으로 좋아하는 쇼트 중 하나는 거울에 비친 피사체인데 영화 《런치박스》는 일라와 남편의 관계를 거울 속의 피사체로 표현합니다. 논객인 C님의 말에 따르면, 영화속에서 일라는 실제 인물로서도 거울 속의 피사체로서도 남편을 갈구하고 있지만 무심한 남편은 일라의 시선을 피함과 동시에 거울 속의 피사체에서도 빠지고 말죠. 이를 통해 영화는 남편이 일라에게 무심하거나 더 나아가 일라를 피하려 한다는 것을 보여주고 있습니다. 


 일라와 사잔이 서신을 주고받으면서 공간에도 변화가 생기는데 이를테면 사잔은 아내를 생각하며 잠시 아내의 묘를 찾아갑니다. 아마 사잔은 이 이벤트를 통해 자신의 딱딱했던 생활 이면에는 누군가의 온기가 남아있음을 느꼈을 겁니다. 

 


 제보가 하나 들어왔는데, 영화 속에서는 지정학적 위치 역시 영화에서 하나의 역할을 하고 있는데요. 사잔이 사는 동네는 크리스찬들이 사는 지역이고 일라가 사는 지역은 힌두교도들이 사는 지역이라 두 사람이 이런 식으로 엮이지 않으면 서로 만날 수 없다고 합니다. 어떻게 보면 현실적이지는 않지만 그렇기 때문에 더 애틋한 이야기를 만들어내지는 않았나 합니다. 




▲TOP






 영화의 제목은 《런치박스》입니다. 사실 인물이 놓인 공간도 그렇고 대부분 할애하는 시간 자체가 지극히 일상적입니다. 


 그런데 영화에 등장하는 몇 안 되는 인물들 중 대부분이 ‘끝’에 가까운 사람들이 대부분입니다. 실체는 드러나지 않지만 안띠와 식물인간 남편이라든지, 영화의 끝까지 누운채 죽어가는 일라의 아버지와 그를 수발하는 어머니, 주인공 사잔 역시 은퇴를 앞둔 회계사로 미래를 준비하기 보다는 인생을 정리하는 단계에 들어서 있지요.


 이들에게 《런치박스》라는 이름으로 대표되는 식사 행위는 지극히 일상적입니다. 앞서 언급했듯 오랫동안 혼자서 식사를 했을 것으로 추정되는 사잔에게는 더 특별할 게 없는 일상이지요. 퇴근 후에 이웃집 사람들이 식사하는 모습을 보면서 마냥 부러워 하지만 창문은 닫히고 맙니다. 그리고 그는 우리에겐 3분 카레나 다름없는 인스턴트 식품으로 연명합니다. 


 사람들은 ‘먹고 사는 것’에 대한 일상에 대해 매우 지쳐있습니다. 사잔과 같은 사람은 더 기대할 것이 없지요. 하지만 똑같이 만들어진 배달 음식이 아닌 누군가를 위해 정성이 들어간 음식이 그의 감각을 깨웁니다. 그리고 업무 인수인계라는 새로운 미션이 그에게 이벤트가 되었고 일라와의 소통이 새로운 이벤트가 됩니다. 



 그런데 소통이 처음부터 이루어졌던 것은 아닙니다. 까다로운 성격답게 사잔은 일라의 음식에 대한 비평을 던지는 것으로 시작합니다. 그런데 일라는 사소한 고민거리를 사잔에게 털어놓지요. 그런데 여기서 의문. 왜 일라는 이름도 모르는 사잔에게 고민을 털어놓을까요. 


 시네토크 당시 신지혜 아나운서는 아는 사람보다 모르는 사람에게 속내를 털어놓는 것이 더 쉬울 수 있다고 이야기했습니다. 이를테면 최근에 개봉한 《우아한 거짓말》에서 천지(김향기 역)는 이웃집 오빠(유아인 역)에게 고민을 털어놓는데 사실 아는 사람에게 이야기하면 더 가볍게 받아들이거나 오히려 더 무겁게 생각할 수도 있고 화자조차도 이야기를 하기 전에 이것저것 걸러내다 보면 결과적으로 시원하게 털어놓을 수 없기 때문은 아닌가 저만 생각해 봅니다.


 J군의 말에 따르면 초반에 사잔은 쪽지에 딱히 진정성을 보이고 있지 않다고 합니다. 일라의 고민에 대해 사잔은 이거 해보세요, 저거 해보세요 하면서 피상적으로 대답을 하는데 두 사람의 심리에 큰 변화를 가져다주는 사건이 일라가 부탄으로 떠나고 싶다고 이야기 할 때였지요. 사잔은 ‘저와 함께 가요’라는 쪽지를 보내는데 다른 쪽지들과는 달리 유일하게 내레이션이 사용되지 않고 실제로 사잔의 쪽지를 보여주는 것으로 처리하지요.

 C님의 말에 의하면 그 부분은 감정표현을 배우를 통해 드러내지 않고 관객들에게 직접적으로 표현한 것 같다고 




▲TOP






 J군은 영화의 아날로그적인 요소들이 낡고 오래 된 것들 - 그것이 후졌다거나 뒤떨어졌다는 의미가 아닌, 마치 오래된 괘종시계를 보는 것과 같이 - 에 대한 이야기라고 했는데요. 일단 편지를 주고받는 것 자체가 상당히 고전적인 방식의 소통이지요.


 극중 셰이크는 사잔에게 하는 “어, 요즘은 편지 안 쓰는데 이메일을 쓰죠.” 하는 이야기나 안띠는 CD나 MP3 같은 건 안듣는다는 이야기에서 그런 것들을 느낄 수 있었지요. 

 그 중 압권은 사잔이 부인과의 추억을 돌아보고자 낡은 비디오에 테이프를 넣는 장면이었습니다. 카세트 데크가 본체 위에 올라와 있는 방식이 독특했는데 C님의 말씀에 따르면 실제로 그런 모델은 80년대에 쓰이던 모델이고 90년대에는 정면으로 밀어 넣는 방식의 모델로 바뀐 거라고 합니다.

 

 

 

사잔의 집에 있던 비디오 카세트는 대략 이런 모델이었다

 


 Cha님께서는 영화의 소통 방식이 상당히 오래되어 다른 소재들이 언급되지 않았다면 정말 옛날을 배경으로 한 영화처럼 보였다는 생각이 들 정도였다고 합니다.


 모 평론가분의 리뷰에 따르면 거리상으로는 가까이 있지만 모바일을 쓰는 남편과의 소통 단절과 실체도 드러나지 않는 안띠와의 아날로그식 소통은 상당히 대조적이라고 합니다. 영화는 이런 구식 소통을 통해 잃어버린 현대인의 이야기하고 있는 것 같습니다.



 한 편, 이 영화는 플래시백 기법이 쓰이지 않았지만 유사한 분위기로 플래시백을 자아내는 모습이 보이기도 했는데 C님인지 J군인지 누가 언급했는지는 모르겠지만 사잔이 베란다에서 뒤를 돌아보면서 아내와의 추억에 대한 소회를 늘어놓을 때 뒤를 바라보던 모습은 진짜 과거이든 현재시점에서의 회상이든 이유야 어쨌든 과거를 돌아보는 느낌을 주려 했다는 생각이 듭니다. 




▲TOP






 맛살라 톡을 하기 전에 뭔가 정보를 얻고 저도 느낌을 공유해보고자 지난 4월 10일 목요일에 하는 신지혜 아나운서의 시네마 톡을 다녀왔습니다. 그곳에서 ‘인도영화’가 생소하고 낯설고 독특한 까닭에 이에 대한 이야기가 많이 나오더라고요. 그때 그곳에 계셨던 분들이 제가 쓴 이 글을 보실리도 없고 신지혜 아나운서께서 잘 정리해주셔서 굳이 쓸 필요가 없긴 하지만 혹시 궁금해 하실까봐 그때 나왔던 인도영화 관련 이야기를 해 보면,

 

 


 Q. 인도영화는 원래 뮤지컬 영화(소위 '맛살라'라 불리는)가 많은데 이런 영화도 있어서 독특했다. 여기에 연장선상으로 cha님의 의문일수도 있는, 《런치박스》는 일반적인 인도영화가 아닌가?


 A. 물론 이런류의 영화는 계속 존재했고 특히 지역 특색적으로 이런 영화가 성행하는 곳도 있습니다. 이를테면 사트야지트 레이의 영향 때문인지 벵갈어권 지역에서는 이런 《런치박스》같은 작가주의 경향의 영화들이 많이 나왔고 우리에게 친숙한 소위 ‘발리우드’는 아무래도 맛살라 영화들이 우세하기는 하죠. 하지만 최근에는 이런 영화들도 공존하고 있다고 보시면 됩니다. 



 Q. 극중 셰이크가 담배가게 노점상 아저씨한테 외상으로 담배를 가져가는데 인도에선 흔한 일인가?


 A. 인도 여행을 다녀오지 않아서 잘 모르겠습니다만 인도라면 아마 그렇지 않을까 하네요. 회사 앞이고 하니 손님들을 잘 알아볼 것 같다는 생각은 들었습니다. 혹은 그렇지 않더라고 해도 손님을 신뢰했다고 봐도 좋을 것 같고요.



 Q. 인도영화에서는 사리 입은 여성들이 많은데 실제로 그런가?


 A. 인도에서 사리는 생활이죠. 현대적인 복장을 갖춘 여성들도 많긴 하지만 주로 인도의 여성들은 사리를 입는다고 보면 되겠습니다. 

 


 사실 토크 중에는 영화 《런치박스》와는 상관없이 별별 인도영화 이야기가 마구 튀어나오기도 했습죠. J군이 제가 끌고 가서 처음 같이 봤던 영화 《가지니》라든가 C님이 이야기한 《Ki Aag》같은 망작들... Cha님이나 J군의 여친의 경우는 인도영화가 초행길인데 이상한 영화 얘기하지 말자능... 




▲TOP




# 스포포함존 (본 파트는 스포일러를 포함하고 있습니다)


열기






▲TOP


 




 저는 신지혜 님이 진행한 시네토크에서 마지막 관객이 했던 이야기에 대한 답변을 하고 싶습니다. 그 관객은 이 영화가 각본상을 받았다고 하는데 자신은 ‘다크나이트’ 같은 영화와 비교해서 잘 쓴 각본인지도 모르겠고 남우주연상을 받았다는데 ‘달라스 바이어스 클럽’의 매튜 매커너히 같은 배우와 비교해 딱히 연기를 잘 한건가 의심이 간다는 이야기였습니다.


 물론 ‘다크나이트’는 정말 잘 만든 영화이고 ‘달라스 바이어스 클럽’의 매튜 매커너히는 정말 오스카상을 받을 자격이 있는 훌륭한 연기를 보여주었습니다. 다만 영화와 배우를 비교하기에 《런치박스》와 배우 이르판 칸은 꽤 지점이 다른 영화와 배우라는 생각이 듭니다.


 ‘다크나이트’를 예로 들어볼까요? 이 영화는 스릴과 액션의 완급조절로 관객의 심장을 죄고 손에 땀을 쥐게 하는 영화입니다. 반면 《런치박스》는 그냥 물 흘러가듯 흘러가는 영화라 호흡이나 흐름 자체가 다르죠. 소위 ‘재미’론으로 따져도 추구하는 재미가 다릅니다. 《런치박스》의 경우는 인물간의 심리, 그리고 사건이나 소재가 주는 영화적인 의미를 곱씹으며 봐야 재미를 느낄 수 있는 영화입니다.

 

 


 배우의 경우도 마찬가지입니다. 매튜 매커너히는 누가 봐도 오스카상 감인 배우입니다. 물론 이 표현은 그를 비하하는 것이 아니라 평론가가 보든 일반 관객이 보든 그의 연기에 빨려 들어갈 수밖에 없도록 연기를 합니다. 하지만 이르판 칸은 그의 연기를 돋보기로 들여다  봐야 합니다. 영화가 진행되어 가면서 점점 변해가는 그의 표정이나 고독함과 함께 애정을 갈구하는 모습이나 노년으로 접어드는 한 남자의 회한 등이 정말 절묘하게 표현하고 있습니다.


 여담이지만 인도의 오스카라 불리는 올 해 Filmfare를 비롯한 각종 시상식에선 《달려라 밀카 달려》의 파르한 악타르가 남우주연상을 휩쓸었지요. 물론 파르한이 누가봐도 만족스러울 연기를 보여주었습니다. 하지만 제가 시상을 결정할 수 있다면 이르판 칸에게 남우주연상을 주었을 것입니다. 인도에서 감정을 표면적으로 잘 표출하는 배우는 많지만 미묘함을 주는 배우는 그렇게 많지 않았다고 생각하니까요.

 

 

 



 혹시 제 글을 보시는 분 중에 인도영화를 많이 보신 분이 계시다면, 또한 그런 생각해보신 적 없나요? 인도에는 정말도 다양한 음식이 있음에도 불구하고 인도 음식을 전면에 내세운 영화는 좀처럼 드물었다는 걸요. 그나마 요즘에야 ‘스탠리의 도시락’과 같은 영화들이 나왔는데 제 추측으로는 아마도 이것은 너무도 일상적이지 않아서 그런가 합니다. 


 인도의 주류 영화들은 주로 꿈의 공장으로서의 역할을 해왔습니다. 이루어지지 않을 것 같은 사랑이야기나 정의를 부르짖는 액션 히어로의 모습은 철저히 관객을 현실에서 분리시켰지요. 이런 풍토에서 《런치박스》와 같은 영화는 따분하게 느껴졌을지도 모를 일입니다. 


 하지만 그런 인도영화가 인도의 엔터테인먼트가 될 수는 있을지 몰라도 꼭 인도영화를 대변한다고 볼 수는 없을 것입니다. 《런치박스》는 인도인의 것과 그들의 모습을 카메라에 더 솔직하게 잡아냈다는 점에서 저는 자신있게 이 역시 인도영화라고 말씀드리고 싶습니다.




 사실 이런 저런 썰들을 풀어보았지만 감상은 관객 개인의 몫이겠지요. 다만 저희들이 늘어놓은 토크를 보면서 ‘아 그랬어?’하면서 괄목하실 수도, ‘그게 뭐 대단한 건가?’하면서 대수롭지 않게 여기실 수도 있을 것입니다. 


 다만 영화에 대해 느끼는 재미가 단순히 영화의 표면에서만 느껴지는 재미가 아닌 영화를 돌려보고 뒤집어도 보면서 각자가 느끼는 재미가 되었으면 하는 방향에서 토크를 해보았습니다. 다음에는 더 다양한 분들과 이야기를 나눠봤으면 하는 바람을 가져봅니다.




▲TOP




그밖에... 


* 사잔의 아내가 즐겨보던 시트콤의 제목은 ‘Ye Jo Hai Zindagi’로 1984년 인도의 국영 채널에서 방영되었습니다. 오후 9시에 방영된 이 시트콤은 총 59회로 방영되었다고 하네요.


* 영화에는 ‘Pardesi Jana Nahi’와 영화 《Saajan》의 주제곡이 절묘하게 쓰였지요. 특히 일라가 ‘Saajan’을 들을 때 동냥하는 아이들이 ‘Meri Saajan(나의 사잔)’ 하면서 노래를 부르고 다니는 모습은 마치 사잔에게 원격으로 전하는 메시지 같이 느껴지기도 했지요. 


* 저는 영화가 은근히 디테일에 신경을 쓴다는 생각이 들었는데 정말 사적인 부분 때문이었어요. 이를테면 사잔이 점심을 먹으러 갈 때쯤 혹은 다바왈라들이 도시락 배달을 할 때쯤의 시각이 진짜 12시에서 2시 사이였거든요. 


* 만약 할리우드에서 리메이크를 한다면 알렉산더 페인 감독에 잭 니콜슨이 주연을 맡으면 재밌을 것 같다는 생각을 해 보았습니다. 그런데 ‘어바웃 슈미츠’를 생각하지는 않았고 사잔의 캐릭터를 보면서 의외로 ‘이보다 좋을 순 없다’를 더 떠올렸었지요.


* 셰이크는 고아일까에 대한 생각을 잠깐 해봤습니다. 물론 인도에는 고아들이 많기는 하지만 자기가 살던 마을에서 도망쳐서 이름과 신분을 바꾸면서 살아가는 사람들도 더러 있거든요. 이르판 칸이 주연을 맡았던 《빌루》에서 주인공 빌루 역시 신분이 다른 아내와 결혼하면서 자기가 살던 마을에서 도망치기도 했었지요. 왜 그런 일이 발생하는지는 인도사회의 상당히 어두운 이야기들이 얽혀있지만 이 글에서는 여기 까~지 (마침 저희가 간 음식점에서 영화 《빌루》에 삽입된 맛살라 시퀀스인 ‘Maarjaani’가 나오더군요. 참고로 Cha님은 인도의 맛살라 장면을 처음 보셨다고 ^^)

 

 

 

 


* 영화의 마지막 부분 사잔이 기차를 타고 가는 장면에서 저는 이상하게 윤종신의 ‘너에게 간다’라는 노래가 생각났습니다.

 

 

 

 


* 혹시 자신의 토크 내용 중 빠진 부분이 있다면 신고(!) 바랍니다. 




 

 


저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고
Posted by 라.즈.배.리